"Les rachetés de l'Éternel reviendront, et viendront à Sion avec des chants et une joie éternelle sur la tête ; ils obtiendront la joie et l'allégresse, et la tristesse et les soupirs s'enfuiront."(Esaïe 35:10)
Joseph Parker, de Londres, a prononcé une phrase que j'ai trouvée splendide en ce qui concerne le trente-cinquième d'Isaïe, où il est dit : "La douleur et les soupirs s'enfuiront". Prenez un vieux dictionnaire, a-t-il dit, et de temps en temps vous tomberez sur un mot marqué "obsolète". Le temps vient, dit-il, où ces deux mots, "chagrin" et "soupir" seront obsolètes. Les soupirs et le chagrin s'envoleront, pour ne plus être. Merci à Dieu pour ces perspectives !
D. L. Moody
“And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.” (Isaiah 35:10)
Joseph Parker of London uttered something that I thought was splendid in regard to the thirty-fifth of Isaiah, where it says: “Sorrow and sighing shall flee away.” Take up an old dictionary, he said, and once in a while you will come across a word marked “obsolete.” The time is coming, he said, when those two words, “sorrow” and “sighing” shall be obsolete. Sighing and sorrow shall flee away, to be no more. Thank God for the outlook!
D. L. Moody
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire