"Si je parle avec les langues des hommes et des anges, et si je n'ai pas la charité, je suis devenu comme un cuivre qui résonne, ou une cymbale qui tinte. Et si j'ai le don de prophétie, si je comprends tous les mystères et toute la connaissance, si j'ai toute la foi, pour déplacer des montagnes, et si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.(1 Corinthiens 13:1-2)
Un homme peut avoir un savoir merveilleux, être capable de percer les mystères de la Bible, et pourtant être froid comme un glaçon. Il peut scintiller comme la neige au soleil. Parfois, vous vous êtes demandé pourquoi certains ministres qui ont eu un magnétisme si merveilleux, qui ont une maîtrise du langage si merveilleuse, et qui prêchent avec une telle force mentale, n'ont pas eu plus de conversions. Je crois que si la vérité était connue, vous ne trouveriez aucun amour divin dans leurs paroles, aucun amour pur dans leurs sermons.
D. L. Moody
“Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.” (1 Corinthians 13:1-2)
A man may have wonderful knowledge, may be able to unravel the mysteries of the Bible, and yet be as cold as an icicle. He may glisten like the snow in the sun. Sometimes you have wondered why it was that certain ministers who have had such wonderful magnetism, who have such a marvelous command of language, and who preach with such mental strength, haven’t had more conversions. I believe, if the truth was known, you would find no divine love back of their words, no pure love in their sermons.
D. L. Moody
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire