Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes. (1 Corinthiens 15:19)
Nier la résurrection, c'est dire que nous ne verrons plus jamais les êtres chers dont le corps a été déposé sur l'argile. Si le Christ n'est pas ressuscité, cette vie est la seule, et nous sommes comme les brutes.
Qu'il est cruel d'avoir quelqu'un qui vous aime si cela est vrai ! Qu'il est horrible de laisser les vrilles de ton cœur s'enrouler autour de toi, si, lorsqu'elles sont arrachées dans la mort, c'est la fin ! Je préférerais haïr plutôt qu'aimer si je pensais qu'il n'y aurait pas de résurrection, parce qu'alors je ne ressentirais pas de peine à perdre la chose détestée. Oh, la cruauté de l'incrédulité ! Elle nous enlève nos espoirs les plus brillants.
D. L. Moody
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable. (1 Corinthians 15:19)
To deny the resurrection is to say that we will never see more of the loved ones whose bodies have been committed to the clay. If Christ has not risen, this life is the only one, and we are as the brutes.
How cruel it is to have any one love you if this be true! How horrible that they should let the tendrils of your heart twine around them, if, when they are torn away in death, that is to be the end! I would rather hate than love if I thought there would be no resurrection, because then I would feel no pangs at losing the hated thing. Oh, the cruelty of unbelief! It takes away our brightest hopes.
D. L. Moody
D. L. Moody
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire