"Et moi, j'ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre : voilà que tu as ce qui t'appartient". (Matthieu 25:25)
J'ai lu l'histoire d'un homme qui avait mille dollars. Il l'a caché, pensant qu'il en prendrait soin de cette manière et que, lorsqu'il serait vieux, il aurait quelque chose sur quoi s'appuyer. Après avoir gardé le reçu de dépôt pendant vingt ans, il l'a apporté à une banque et n'en a obtenu que mille dollars. S'il avait fait fructifier l'argent de la manière habituelle, il aurait pu obtenir le triple de cette somme.
Il a commis l'erreur que beaucoup de gens commettent aujourd'hui dans toute la chrétienté, de ne pas exploiter ses talents. J'ai constaté, en parcourant le monde et en me mêlant aux chrétiens professants, que ceux qui trouvent le plus à redire aux autres sont ceux qui eux-mêmes ne font rien. Si une personne est occupée à améliorer les talents que Dieu lui a donnés, elle aura trop de choses à faire pour trouver des défauts et se plaindre des autres.
“And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.” (Matt 25:25)
I read of a man who had a thousand dollars. He hid it away, thinking he would in that way take care of it, and that when he was an old man he would have something to fall back upon. After keeping the deposit receipt for twenty years he took it to a bank and got just one thousand dollars for it. If he had put the money at interest in the usual way, he might have had three times the amount.
He made the mistake that a great many people are making to-day throughout Christendom, of not trading with his talents. My experience has been as I have gone about in the world and mingled with professing Christians, that those who find most fault with others are those who themselves do nothing. If a person is busy improving the talents that God has given him he will have too much to do to find fault and complain about others.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire